Chaque pays a sa littérature classique. La Grèce a l'Odyssée, l'Angleterre a les œuvres de Shakespeare et au Pays de Galles, nous avons notre Mabinogion.

L'anthologie du XIXe siècle se compose de onze anciennes histoires folkloriques galloises qui ont été transmises par des générations de cyfarwydd (conteurs) avant de trouver leur chemin dans deux manuscrits gallois médiévaux, le Livre Blanc de Rhydderch (1350) et le Livre Rouge de Hergest (1382-1410), en faisant certaines des premières histoires en prose écrites en Grande-Bretagne.

Les contes fantastiques, mettant en scène des dragons, des monstres, des chevaliers et une jeune fille complotant un meurtre, faite entièrement de fleurs, sont devenus entrelacés dans la culture galloise et continuent d'ensorceler les publics aujourd'hui, tant dans leurs versions originales que dans des formes nouvellement adaptées.

Comme le dit la professeure Sioned Davies, ancienne directrice de l'École de gallois à l'Université de Cardiff, 'Les histoires du Mabinogion sont importantes non seulement parce qu'elles sont si anciennes, mais parce qu'elles sont intemporelles, se révélant tout aussi fascinantes pour les publics modernes qu'elles l'étaient pour les médiévaux.'

Une illustration d'une fille avec des fleurs dans les cheveux, avec un hibou sur son épaule
Une illustration du roi géant, Bran, debout dans la mer avec des navires autour de ses pieds
De gauche à droite : Blodeuwedd (la femme faite de fleurs) et Brân le Béni (un géant et roi)

Que signifie le terme "mabinogion" ?

En tant que titre pour une collection de contes d'antan, Le Mabinogion sonne mystiquement à propos. Mais le terme mabinogion est en fait une erreur de copiste, probablement entrée dans le texte comme une pluralisation incorrecte du mot gallois mabinogi, qui est censé signifier ‘conte pour enfants’, ou simplement ‘conte’.

Lorsque les onze histoires ont été transcrits pour la première fois de leur gallois original en anglais par la linguiste accomplie du XIXe siècle, Lady Charlotte Guest, Guest a choisi d'utiliser le terme comme titre pour sa nouvelle anthologie, et il est resté depuis. Guest fut également la première à regrouper les onze récits en une seule collection, qui étaient auparavant éparpillés à travers les pages des manuscrits du XIVe siècle, le Livre Blanc de Rhydderch et le Livre Rouge de Hergest.

Cependant, ce n'est pas seulement cette erreur grammaticale qui rend le titre de la collection trompeur.

'Le terme "mabinogion" est plutôt un terme inapproprié,' dit le professeur Davies, qui a publié sa propre traduction du texte en anglais en 2007. 'Il implique que toutes ces histoires sont très étroitement liées et peut-être par le même auteur appartenant à la même période, mais ce n'est pas le cas.'

Alors, qui a écrit Le Mabinogion ?

La vérité, c'est que nous ne savons pas vraiment. Les histoires étaient presque certainement popularisées sous forme de contes oraux, et ont donc probablement été modifiées et embellies par les cyfarwydd gallois errants (conteurs) avant d'être finalement standardisées et transcrites.

En conséquence, la plupart des érudits s'accordent à dire que les histoires sont l'œuvre de plusieurs auteurs écrits à différentes périodes, bien que certains aient soutenu que quelques récits sont l'œuvre d'un seul scribe, que ce soit un moine solitaire dans un monastère du nord du Pays de Galles ou même une princesse galloise légendaire. Contrairement aux poètes médiévaux, qui signaient souvent leur nom en bas de leurs œuvres poétiques, ces histoires ne contiennent aucune indication quant à leur origine, ce qui signifie que l'auteur restera sans aucun doute un mystère intrigant.

Une illustration montrant le roi Arthur et deux chevaliers debout à côté d'une table ronde
Le légendaire roi Arthur, avec ses chevaliers et leur Table Ronde

Quelles sont les histoires du Mabinogion ?

En tant que certaines des premières proses écrites galloises, les onze récits offrent un aperçu des idées et thèmes qui résonnaient avec les publics médiévaux.

Pour le lecteur moderne, ils sont certainement un peu… décalés, avec des points de l'intrigue qui incluent deux neveux traîtres transformés en une paire de cochons reproducteurs, et une reine condamnée pour cannibalisme forcée à porter des gens sur son dos comme punition. Mais il y a aussi des tropes médiévaux plus reconnaissables, incluant un certain nombre d'histoires qui mettent en vedette le personnage légendaire du roi Arthur et ses célèbres chevaliers.

Sous la surface, le texte révèle également les attitudes et les anxiétés collectives de la population médiévale du Pays de Galles, notamment concernant la menace toujours présente de conquête et de colonisation.

Dans la collection, quatre histoires, connues sous le nom des Quatre Branches du Mabinogi, sont liées par un complot interconnecté et des personnages récurrents, cette connexion étant soulignée par un dispositif narratif qui voit chacune des quatre histoires se terminer par une version de la phrase : "et ainsi se termine cette branche du mabinogi".

Chacune de ces histoires tourne autour d'un différent souverain gallois mythique, qui doit surmonter les querelles familiales, les guerres transfrontalières, les vendettas personnelles et la malédiction magique occasionnelle afin de protéger leurs royaumes et de sauvegarder leur lignée.

Les sept autres histoires ne sont pas liées entre elles. Trois sont catégorisées comme des histoires de romance classique, où un chevalier, affilié au roi Arthur, accompli des actes de bravoure pour gagner les affections de son bien-aimé. Deux sont des pseudo-histoires, impliquant un roi supposé de Bretagne faisant face à une série de fléaux étranges et un empereur romain se rendant au Pays de Galles pour rencontrer une jeune fille qu'il a vue dans un rêve.

Les deux autres histoires sont également sur le thème d'Arthur, cette fois avec Arthur lui-même comme point focal. L'une voit Arthur méditant sur une guerre imminente contre les Saxons, et une autre où il aide un prince gallois à accomplir un certain nombre de tâches redoutables afin de gagner la main d'un géant qu'il souhaite épouser (parce que, pourquoi pas). Cette dernière histoire est remarquable pour être le premier récit écrit dans n'importe quelle langue avec la figure légendaire d'Arthur comme son héros.

Pourquoi les histoires du Mabinogion sont-elles si importantes ?

Les histoires du Mabinogion sont importantes en raison de leur valeur historique en tant que textes médiévaux rares, mais aussi parce que les récits sont devenus enracinés dans la culture et l'identité galloises. L'histoire de Lludd et Llefelys, par exemple, met en vedette Y Ddraig Goch, le dragon rouge, un motif qui orne le drapeau gallois et est devenu l'un des symboles les plus en vue du pays. D'autres histoires et personnages continuent d'apparaître de manière plus subtile et surprenante.

'L'une des histoires est devenue liée au football gallois,' dit le professeur Davies. 'Les paroles de la chanson Yma o Hyd, que les supporters gallois chantent, font en fait référence à l'histoire Le Rêve de l'empereur Maxen, lorsque Maxen retourne à Rome et laisse les Gallois se défendre seuls. Ainsi, Le Mabinogion est là, dans cette chanson de football très populaire.'

 

Yma o Hyd - Dafydd Iwan and The Red Wall

Les histoires du Mabinogion ont également eu une influence plus large sur le monde littéraire, avec des parallèles pouvant être tracés entre les récits mystiques anciens et des romans de fantasy plus contemporains, incluant les œuvres de J.R.R. Tolkien et J. K. Rowling.

Ayant maintenant été traduites en de nombreuses langues, y compris l'arabe, le français et le hongrois, les histoires continuent également de ressurgir dans de nouvelles adaptations, incluant sous forme de film d'animation, de roman graphique et d'un opéra de 2007, The Sacrifice. Il y a même eu une version musicale en direct.

Les lieux réels sont-ils présentés dans Le Mabinogion ?

De nombreux lieux réels apparaissent dans les pages merveilleuses du Mabinogion. Dans les trois histoires de romance, il est dit que le roi Arthur tient sa cour à Caerleon, une forteresse romaine très bien préservée en périphérie de la ville de Newport, tandis que dans Le Rêve de l'empereur Maxen, l'empereur trouve la mystérieuse dame dont il a rêvé qui l'attend à Caernarfon, un autre site aux liens romains qui est célèbre aujourd'hui pour le château de Caernarfon classé au patrimoine mondial de l'UNESCO.

D'autres lieux nommés dans le texte incluent la ville côtière de Harlech, l'île de Grassholm, qui est maintenant un havre protégé pour les oiseaux, et la capitale galloise, Cardiff, avec sa forteresse emblématique. En fait, les lieux référencés apparaissent dans tout le pays - tellement qu'il existe même une carte populaire du Mabinogion, créée par Margaret Jones.

Mais, selon le professeur Davies, il pourrait y avoir eu autrefois des contes provenant de bien d'autres régions du Pays de Galles.

'J'aime penser que les quelques manuscrits [médiévaux] que nous avons actuellement ne sont que la pointe de l'iceberg, et peut-être qu'au lieu de quatre branches [du Mabinogi] nous aurions pu en avoir dix, douze ou vingt,' dit le professeur Davies.

Cela signifie-t-il que des histoires supplémentaires sont perdues à jamais ?

'On ne sait jamais,' dit le professeur Davies. 'Un collègue à moi a trouvé une version d'un manuscrit gallois dans une bibliothèque aux États-Unis. Donc, on ne sait jamais. Peut-être qu'il y a encore plus d'histoires à découvrir.'

Une illustration d'une femme aux longs cheveux roux (Rhiannon) montant un cheval blanc
Rhiannon - un personnage du Mabinogion dont l'histoire continue de fasciner à ce jour

Histoires connexes