Cuando viaje a Gales, ya sea en persona o simplemente mirando un mapa, se sorprenderá con la riqueza y la belleza de los nombres de lugares de la nación: dos milenios de historia escritos en el paisaje.
La mayoría de los nombres de lugares de Gales están en el idioma galés, conocido en galés como Cymraeg. Pero también encontrará nombres cuyos orígenes se encuentran en inglés, francés, irlandés, flamenco, latín, nórdico y británico o Brittonic, el idioma que se habló aquí hace 2.000 años y que se convirtió en lo que ahora llamamos galés.
Empecemos por la capital. Es conocido en inglés como Cardiff, un nombre que se deriva del galés medieval Caerdyf (que también nos da el moderno galés Caerdydd). La primera parte del nombre es el sustantivo común galés caer, 'fuerte'. La segunda parte es una forma del nombre del río Taf (inglés Taff). Los lingüistas han demostrado que este nombre, 'el fuerte en el río Taff', debe haberse acuñado primero en la lengua británica, cuando los romanos ocuparon Cardiff hace unos 2.000 años.
El significado de los nombres de lugares en galés suele ser muy transparente para los hablantes de galés. Abertawe, por ejemplo, es el aber ('estuario') del río Tawe. Pero el nombre en inglés de la ciudad, Swansea, no es "el mar de cisnes", a pesar de que "Los cisnes" o “The Swans” es el apodo del ‘Swansea City Football Club’. De hecho, el nombre tiene su origen en el lenguaje nórdico de los vikingos. Conmemora la isla ('ey') de un hombre llamado Svein.
Dr Dylan Foster Evans¡Los nombres de lugares de Gales pueden ser muy lógicos!"
En el otro extremo del país, la isla de Anglesey probablemente lleva el nombre de otro Norseman llamado Ongul; pero en galés, es conocido como Môn. El continente opuesto se llama Arfon (literalmente, 'enfrente de Anglesey'). La ciudad principal de Arfon es Caernarfon, anteriormente Caerynarfon ('el fuerte en la tierra frente a Anglesey'). ¡Los nombres de lugares de Gales pueden ser muy lógicos!
Aun así, en Gales hemos sido conscientes de que nuestros nombres de lugares pueden ser una fuente de desconcierto para los visitantes. A mediados del siglo XIX, un comerciante de LlanfairPwllgwyngyll ('La Iglesia de Santa María en el lago de los avellanos blancos') en Anglesey inventó un truco publicitario para llamar la atención sobre la pequeña ciudad en la nueva línea de ferrocarril.
Llegó a la conclusión de que un nombre ridículamente largo atraería al turista, y extendió el nombre al improbable Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwll-llan-tysilio-gogo-goch ('La Iglesia de Santa María en el lago de los avellanos blancos cerca de un remolino rápido y la iglesia de San Tysilio de la cueva roja '). Su idea funcionó. El nombre ahora aparece en un famoso letrero que atrae visitantes de todo el mundo.
Los visitantes más antiguos del norte de Gales incluyen a los antepasados anglosajones de los ingleses. Algunos de ellos llegaron a lo que hoy es Flintshire, y nombraron a uno de sus asentamientos allí Preosta-tun 'la granja de los sacerdotes '. En Lancashire el mismo nombre aparece en inglés moderno como Preston. Pero en Gales, los patrones lingüísticos del galés conservaron el nombre en una forma mucho más cercana al original anglosajón - Prestatyn.
En otros lugares, los nombres de galés fueron cambiados al ser incorporados al inglés. El moderno nombre galés Dinbych ('el pequeño fuerte') tiene el sonido final -ch cuyo equivalente desapareció del idioma inglés hace algunos siglos. Así que dos lugares llamados Dinbych dieron lugar a las formas inglesas Tenby en Pembrokeshire y Denbigh en Denbighshire. Estos riman entre sí, a pesar de la ortografía diferente. Pero para evitar confusiones, el primero, un balneario, es conocido en galés como Dinbych-y-pysgod: 'Dinbych de los peces'.
En ocasiones, los nombres en galés pueden ser engañosos incluso para los hablantes de galés. El significado de Cwmrhydyceirw cerca de Swansea, por ejemplo, parece ser obvio: 'El valle (cwm) del vado (rhyd) del venado (ceirw)'. Pero este nombre evocador solo aparece en esa forma durante el siglo XIX. El elemento final cwrw ('cerveza') ha sido reemplazado por ceirw ('venado'), sin duda como resultado de un anhelo victoriano de respetabilidad. Sin embargo, el pueblo tiene su propio pub. ¡Se llama El salto del ciervo!
Finalmente, llegamos a los nombres del propio país. El nombre inglés, Wales (Gales), deriva de una palabra anglosajona que significa "extranjeros", o en particular aquellos extranjeros que estaban bajo la influencia del imperio romano. El nombre galés para Gales es Cymru, que proviene del plural de Cymro, "un galés". Se piensa que la palabra Cymro deriva de una palabra britónica anterior, combrogos: "un compatriota" o "un compañero compatriota".
Y es el galés, el idioma hablado por los descendientes de estos "compatriotas", que ha contribuido más que ningún otro a la riqueza cultural de los topónimos de Gales.